|
Down by the Salley Gardens
Down by the salley gardens my love and I did meet;
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
But I being young and foolish, with her would not agree.
In a field by the river my love and I did stand,
And on my learning shoulder she laid her snow-white hand.
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish, and now am full of tears.
|
|
버드나무 뜨락 아래서 내 사랑과 나는 만났네;
그녀는 눈처럼 흰 작은발로 버드나무 뜨락을 거닐었네.
그녀는 나무에서 자라는 잎처럼 사랑을 편히 여기라 말했지만;
난 젊고 어리석어 그녀의 말을 따르려 하지 않았네.
강가의 어느 들에서 내 사랑과 나는 서 있었네,
그리고 기울인 내 어깨에 그녀는 눈처럼 하얀 손을 얹었네.
그녀는 둑위에 자라는 풀처럼 삶은 편히 여기라 말했지만;
난 젊고 어리석었으며, 지금에서야 눈물에 잠겨있네
|